Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

redoubler d'efforts

  • 1 redouble

    English-French dictionary > redouble

  • 2 redouble

    A n Games surcontre m.
    B vtr
    1 gen redoubler ; to redouble one's efforts redoubler d'efforts ;
    2 ( in bridge) surcontrer.
    C vi redoubler.

    Big English-French dictionary > redouble

  • 3 redouble

    redouble [‚ri:'dʌbəl]
    (a) (in intensity) redoubler;
    to redouble one's efforts redoubler ses efforts ou d'efforts
    (b) Cards surcontrer
    Cards surcontrer
    3 noun
    Cards surcontre m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > redouble

  • 4 raddoppiare

    raddoppiare v. ( raddóppio) I. tr. 1. doubler: raddoppiare lo stipendio a qcu. doubler le salaire de qqn. 2. ( fig) ( aumentare) redoubler: raddoppiare i propri sforzi redoubler d'efforts. II. intr. (aus. essere) 1. doubler (aus. avoir): il reddito annuo è quasi raddoppiato le revenu annuel a presque doublé. 2. ( fig) ( crescere) redoubler (aus. avoir). 3. ( Ling) redoubler (aus. avoir).

    Dizionario Italiano-Francese > raddoppiare

  • 5 effort

    effort n
    1 ( energy) efforts mpl ; all our effort ou efforts tous nos efforts ; to put a lot of effort into sth/into doing se donner beaucoup de peine or de mal pour qch/pour faire ; to put all one's effort(s) into doing consacrer tous ses efforts pour faire ; to redouble one's effort redoubler d'efforts ; to spare no effort ne ménager aucun effort ; it's a waste of effort c'est du travail pour rien ; to be worth the effort en valoir la peine ;
    2 ( difficulty) effort m ; with effort avec difficulté ; without effort sans effort ; it is/was an effort to do il est/était pénible de faire ;
    3 ( attempt) to make the effort faire l'effort ; he made no effort to apologize il n'a fait aucun effort pour s'excuser ; his efforts at doing ses tentatives pour faire ; her efforts on my behalf ses efforts pour m'aider ; to make every effort faire tout son possible ; in an effort to do pour essayer de faire ; joint effort initiative f commune ; this painting is my latest/first effort cette peinture est ma toute dernière/première œuvre ; not a bad effort for a first try pas mal pour un début ;
    4 ( initiative) initiative f ; peace effort initiative de paix ; war effort effort de guerre ;
    5 fig ( exercise) effort m ; an effort of will/imagination un effort de volonté/d'imagination.

    Big English-French dictionary > effort

  • 6 удвоить

    doubler vt; porter vt au double, redoubler vt

    удво́ить уси́лия — redoubler d'éfforts

    Dictionnaire russe-français universel > удвоить

  • 7 duplicare

    duplicare v.tr. ( dùplico, dùplichi) 1. ( raddoppiare) redoubler, doubler: duplicare gli sforzi redoubler d'efforts. 2. ( fare una seconda copia) dupliquer, faire un double de.

    Dizionario Italiano-Francese > duplicare

  • 8 множить усилия

    v
    gener. multiplier les efforts, redoubler d'efforts

    Dictionnaire russe-français universel > множить усилия

  • 9 spur

    spur [spɜ:r]
    * * *
    [spɜː(r)] 1.
    1) fig ( stimulus) motif m

    to be the spur for ou of something — être la raison de quelque chose

    2) ( for horse) éperon m
    3) Zoology, Anatomy éperon m
    4) ( of rock) contrefort m
    5) Railways (also spur track) embranchement m
    2.
    transitive verb (p prés etc - rr-)
    1) ( stimulate) encourager [growth, increase]; inciter [action, reaction]

    to spur somebody to something/to do — inciter quelqu'un à quelque chose/à faire

    2) [rider] éperonner [horse]
    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > spur

  • 10 spur on

    spur [something/somebody] on, spur on [something/somebody]
    1) lit lancer [quelque chose] d'un coup d'éperon [horse]
    2) fig ( encourage) [success, good sign, government] encourager; [fear, threat, example] stimuler

    English-French dictionary > spur on

  • 11 inspannen

    voorbeelden:
    1   al zijn krachten inspannen faire tous ses efforts (pour faire qc.)
         zijn ogen inspannen om iets te zien s'efforcer de distinguer qc.
         ik heb mij met dit werk te veel ingespannen ce travail m'a demandé un trop grand effort
         zich inspannen s'efforcer (de)
         zich dubbel inspannen redoubler d'efforts
         zich inspannen voor iemand se démener pour qn.

    Deens-Russisch woordenboek > inspannen

  • 12 spur

    A n
    1 fig ( stimulus) motif m ; to be the spur for ou of sth être la raison de qch ; to act as a spur to être une incitation à [crime, action] ;
    2 (for horse, on dog's or cock's leg) éperon m ; to wear spurs porter des éperons ; to dig in one's spurs donner de l'éperon ;
    3 Geol contrefort m ;
    4 Rail ( also spur track) embranchement m.
    1 ( stimulate) encourager [economic growth, increase, advance] ; inciter [action, reaction, response] ; to spur sb to sth/to do inciter qn à qch/à faire ; to spur sb into action inciter qn à agir ; spurred by this event,… encouragé par cet événement,… ;
    2 [rider] éperonner [horse] ; to spur one's horse into a gallop éperonner son cheval et partir au galop.
    C vi littér ( p prés etc - rr-) ( ride hard) to spur towards sth piquer des éperons en direction de qch.
    on the spur of the moment sur l'impulsion du moment ; a spur-of-the-moment decision une décision du moment ; to win one's spurs faire ses preuves.
    spur on:
    spur on [rider] piquer des éperons ;
    spur [sth] on, spur on [sth] [rider] lancer [qch] d'un coup d'éperon [horse] (towards vers) ;
    spur on [sb], spur [sb] on [success, good sign, legislation, government] encourager ; [fear, threat, example, hero] stimuler ; to spur sb on to greater efforts inciter qn à redoubler d'efforts ; spurred on by their success encouragés par leur réussite.

    Big English-French dictionary > spur

  • 13 renew

    renew [rɪ'nju:]
    (a) (extend validity of → passport) renouveler; (→ library book) faire prolonger; (→ contract, lease) renouveler, reconduire;
    to renew one's subscription to sth renouveler son abonnement ou se réabonner à qch;
    to renew one's wardrobe renouveler sa garde-robe
    (b) (repeat → attack, promise, threat) renouveler; (restart → correspondence, negotiations) reprendre; (restate → request, promise) renouveler;
    (c) (increase → strength) reconstituer, reprendre;
    to renew one's efforts to do sth redoubler d'efforts pour faire qch;
    to renew pressure on sb (to do sth) recommencer à faire pression sur qn (pour qu'il fasse qch)
    (d) (replace → supplies) renouveler, remplacer; (→ batteries, mechanism) remplacer, changer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > renew

  • 14 ведомство

    * * *
    с.
    département m, service m

    вое́нное ве́домство — département m militaire

    * * *
    n
    1) gener. département, ministère, dicastère (в папской курии), district
    2) politics. structure (Le ministre a appelé tous les travailleurs, dans les diverses structures du ministère, à redoubler d'efforts.)

    Dictionnaire russe-français universel > ведомство

  • 15 aanpakken

    [vastpakken] prendre
    [beginnen] aborder
    [aanvallen] attaquer
    voorbeelden:
    1   pak eens aan tiens, attrape
    2   een zaak goed aanpakken bien s'y prendre
         je zult harder moeten aanpakken tu devras redoubler d'efforts
         hij weet van aanpakken il ne rechigne pas à la besogne
    3   iemand flink aanpakken dire ses (quatre) vérités à qn.
         iemand ruw aanpakken n'être pas tendre pour qn.
    ¶   aanpakken! attrape!

    Deens-Russisch woordenboek > aanpakken

  • 16 je zult harder moeten aanpakken

    je zult harder moeten aanpakken

    Deens-Russisch woordenboek > je zult harder moeten aanpakken

  • 17 zich dubbel inspannen

    zich dubbel inspannen

    Deens-Russisch woordenboek > zich dubbel inspannen

  • 18 zvýšit úsilí

    zvýšit úsilí
    redoubler ses efforts

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > zvýšit úsilí

  • 19 intendo

    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
    intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger.    - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn.    - arcum intendere: tendre un arc.    - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre.    - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir.    - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou.    - cutem intendere, Plin.: distendre la peau.    - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe.    - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner.    - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer.    - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés.    - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois.    - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn.    - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn.    - intendere bellum, Liv.: porter la guerre.    - intendere probra, Tac.: adresser des injures.    - intendere minas, Tac.: faire des menaces.    - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde.    - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger.    - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller?    - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part.    - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à.    - intendi animo in..., Liv.: être attentif à...    - intendere animum ad...: appliquer son attention à.    - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes.    - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à...    - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch.    - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose.    - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre.    - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire.    - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même.    - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté.    - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie.    - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage.    - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation.    - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn.    - intendere eodem: viser au même but.    - intendere ut... Cic.: viser à...    - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier.    - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de...    - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes.    - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix).    - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait.    - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix.    - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix.    - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi.    - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince.    - intendere odium, Tac.: redoubler de haine.    - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement.    - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire.    - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne.    - voir intentus
    * * *
        Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre.
    \
        Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander.
    \
        Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre.
    \
        Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde.
    \
        Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs.
    \
        Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela.
    \
        Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing.
    \
        Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts.
    \
        Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces.
    \
        Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose.
    \
        Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc.
    \
        Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend.
    \
        Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume.
    \
        Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose.
    \
        Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit.
    \
        Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif.
    \
        Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter.
    \
        Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy.
    \
        Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul.
    \
        Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye.
    \
        Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer.
    \
        Cupiditates. Tacit. Augmenter.
    \
        Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose.
    \
        Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc.
    \
        Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir.
    \
        Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie.
    \
        Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse.
    \
        Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter.
    \
        Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure.
    \
        Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing.
    \
        Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres.
    \
        Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc.
    \
        Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent.
    \
        Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie.
    \
        Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur.
    \
        Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter.
    \
        Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer.
    \
        Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces.
    \
        Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter.
    \
        Manus. Ouid. Tendre les mains.
    \
        Metum. Tacit. Faire paour.
    \
        Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre.
    \
        Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose.
    \
        Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir.
    \
        Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir.
    \
        Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir.
    \
        Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi.
    \
        Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer.
    \
        Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons.
    \
        Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent.
    \
        Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je?
    \
        Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie.
    \
        Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre.
    \
        Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col.
    \
        Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets.

    Dictionarium latinogallicum > intendo

  • 20 increase

    augmenter ; [trade] se développer ; [noise, effort] s'intensifier ; [rain, wind] redoubler
    to increase in height [person] grandir ; [tree] pousser ; [building] gagner de la hauteur
    augmenter (by de ) ; [+ trade, business] développer ; [+ noise] intensifier
    they've increased her salary to $20,000 a year son salaire a été porté à 20 000 dollars par an
    3. noun
    augmentation f ; [of trade, business] développement m ; [of noise] intensification f
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    Lorsque increase est un verbe, l'accent tombe sur la deuxième syllabe: ɪnˈkri:s, lorsque c'est un nom, sur la première: ˈɪnkri:s.
    * * *
    1. ['ɪŋkriːs]
    1) ( in amount) augmentation f (in, of de)

    a 5% increase — une augmentation de 5%

    2) ( in degree) accroissement m
    2. [ɪn'kriːs]
    1) gen augmenter [sales, grant, offer, temperature] (by de; to jusqu'à); prolonger [life expectancy]

    I increased my offer to $100 — je suis monté à 100 dollars

    2) ( in knitting) augmenter de [stitch]
    3. [ɪn'kriːs]
    1) [output, sales, volume] augmenter (by de); [appetite] grandir; [workload] s'accroître; [wind] redoubler

    to increase in number/value — augmenter en nombre/valeur

    to increase from... to — passer de... à

    2) ( in knitting) augmenter
    4.
    increasing present participle adjective [prices, number] croissant
    5.
    increased past participle adjective [demand, probability] plus grand; [risk] accru; [attacks] plus fréquent

    English-French dictionary > increase

См. также в других словарях:

  • redoubler — [ r(ə)duble ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; de re et doubler I ♦ V. tr. 1 ♦ (v. 1501) Rendre double. ⇒ 1. doubler. Redoubler une syllabe, une rime. 2 ♦ Par ext. (1826) …   Encyclopédie Universelle

  • REDOUBLER — v. a. Réitérer, renouveler avec quelque sorte d augmentation. Il faut redoubler nos sollicitations. Il a redoublé ses prières. Redoubler ses instances. Redoubler ses soins. Redoubler ses efforts. Redoubler ses cris.   Il signifie encore,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • redoubler — Redoubler. v. a. Reïterer, faire une autre fois, ce qu on a desja fait. Aprés l avoir frappé, il redoubla le coup. il faut redoubler nos sollicitations. il a redoublé ses prieres. Il se prend aussi, pour Augmenter. Cela luy a redoublé sa fiévre,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • doubler — doublé, ée [ duble ] adj. et n. m. • XIVe; de doubler I ♦ Adj. 1 ♦ Rendu ou devenu double. Des effectifs doublés. Colonne doublée. ⇒ géminé. 2 ♦ Garni d une doublure. Veste doublée de mouton. ⇒ 2. fourré. Jupe doublée. 3 ♦ (1870 ) Fig. DOUBLÉ DE …   Encyclopédie Universelle

  • Juin 2007 En Afrique — Années : 2004 2005 2006  2007  2008 2009 2010 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle …   Wikipédia en Français

  • Juin 2007 en Afrique — Années : 2004 2005 2006  2007  2008 2009 2010 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle  XXIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Juin 2007 en afrique — Années : 2004 2005 2006  2007  2008 2009 2010 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle …   Wikipédia en Français

  • 2007 en Afrique — Années : 2004 2005 2006  2007  2008 2009 2010 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle  XXIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 2010 en Somalie — Chronologie en Afrique 2008 en Somalie 2009 en Somalie 2010 en Somalie 2011 en Somalie 2012 en Somalie 2008 par pays en Afrique 2009 par pays en Afrique 2010 par pays en Afrique 2011 par pays en Afrique 2012 par pays en Afrique Années : 2007 …   Wikipédia en Français

  • Naoto Kan — 菅 直人 Naoto Kan en 2010 Mandats 61e Premier ministre du Japon …   Wikipédia en Français

  • 2009 au Laos — 2007 au Laos 2008 au Laos 2009 au Laos 2010 au Laos 2011 au Laos 2007 par pays en Asie 2008 par pays en Asie 2009 par pays en Asie 2010 par pays en Asie 2011 par pays en Asie Années : 2006 2007 2008  2009  2010 2011 2012… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»